So ist der Blog aufgebaut

Der Blog ist in 4 Oberkategorien gegliedert. Diese Kategorien spiegeln den zeitlichen Ablauf bei der Gründung eines Online-Business wieder. Mehr dazu im Folgenden:

Idea - Geschäftsidee

Alles beginnt mit einer Idee. Wenn du noch nicht weißt, wie du im Internet Geld verdienen kannst, findest du hier zahlreiche Geschäftsideen. Mit Sicherheit entdeckst du hier eine perfekte Geschäftsidee für dich. Denn Ziel deines Online-Businesses sollte nicht nur sein, Geld zu verdienen, sondern auch Spaß zu haben.

Concept - Geschäftsmodell

Eine gute Idee allein reicht nicht aus, um erfolgreich im Internet Geld zu verdienen. Auf das Geschäftsmodell kommt es an. In dieser Kategorie findest du wichtige Beiträge, die dir dabei helfen Schritt für Schritt ein profitables Geschäftsmodell zu entwickeln.

Launch - Umsetzung

Das Geschäftsmodell steht! Nun geht es darum dein Business zu starten, sprich in die Realität umzusetzen. In der Kategorie „Launch“ findest du alles, was du für die Umsetzung deines Online-Business benötigst.

Upgrading - Weiterentwicklung

Entwickle dein eigenes Online-Business weiter, mit dem Ziel mehr Geld zu verdienen und gleichzeitig deinen persönlichen Zeiteinsatz zu reduzieren! Ein Online-Business eignet sich häufig ideal dazu, Aufgaben zu outsourcen und so ein passives Einkommen zu generieren.

Die aktuellsten Beiträge im Blog

Gute Texte für das Internet schreiben 2

Im letzen Teil haben wir uns mit eher allgemeinen Texten beschäftigt. Nun möchte ich auf die Besonderheiten von Blogs eingehen. Individualität bei Texten Wichtig für Blogger ist, dass ihre Texte etwas persönliches haben und nicht 1 zu…

Gute Texte für das Internet schreiben 1

Gute Texte im Internet so das A und O, denn wie heißt es so schön Content is King und dieser Spruch bewahrheitet sich immer wieder. Im folgenden gebe ich euch einige Tipps, wie ihr wirklich gelungene Texte schreibt und somit natürlich auch…

Mit Bloggen Geld verdienen

Es gibt viele Möglichkeiten im Internet Geld zu verdienen und eine auch durchaus gute Möglichkeit stellt das Bloggen dar. Wer allerdings mit Bloggen schnell das große Geld verdienen möchte, den muss ich leider enttäuschen. Um durch das…

UG die Unternehmergesellschaft

Die Unternehmergesellschaft oder auch 1 Euro GmbH kann, wie der Name schon sagt, mit nur einem Euro Grundkapital gegründet werden. Das ist selbstverständlich ein großer Vorteil der UG, doch auch diese Rechtsform hat einige Nachteile. Im…

3 Voraussetzungen, um im Internet erfolgreich zu sein

Gerne hört man die Geschichten von Menschen, die innerhalb kürzester Zeit im Internet viel Geld verdient haben. Sicherlich gibt es einige solcher Erfolgsgeschichten, doch diese sind nicht die Regel. Viel öfter finden sich Menschen, die über…
,

Die wichtigsten Rechtsformen für Existenzgründer im Überblick

Es ist nicht immer leicht, als Existenzgründer die richtige Rechtsform auszuwählen. Bei der Wahl der richtigen Rechtsform solltest du dir viel Zeit lassen und genau die Vor- und Nachteile der jeweiligen Rechtsform abwägen. Im Folgenden habe…

Marketing Tipp #1 Was Menschen wirklich kaufen

Aus welchen Gründen geben Menschen eigentlich wirklich Geld aus; kaufen sie bloß ein Produkt? Die Tatsache ist, dass kein Mensch auf der Welt Geld ausgibt nur um ein Produkt zu kaufen. Es steckt immer viel mehr dahinter. Doch auf dem ersten…

Der neuste Beitrag in voller Länge

Auch wenn die computergesteuerten Übersetzungen, wie Google Translator, immer besser werden, bedarf es für gute Übersetzungen einem professionellen Übersetzer. Dies gilt auch im Online Business. Das Internet ermöglicht es Unternehmern, sehr leicht das eigenes Business international zu auszubauen.

Das Internet verbindet Menschen weltweit, innerhalb von Sekunden. Versanddienstleister, wie DHL, verschicken Pakete innerhalb kürzester Zeit zu fast jeden Ort auf der Erde. Die Vorraussetzungen für eine leichte und schnelle Erschließung neuer Absatzmärkte weltweit sind also gegeben.

In diesem Beitrag möchte ich mir professionelle Übersetzungen ansehen, denn dieser Faktor spielt bei einer erfolgreichen Expansion eine enorme Bedeutung.

Was macht gute Übersetzungen aus?

Gute Übersetzungen für dein Online-Business zeichnen sich durch verschiedene Dinge aus:

  • Fehlerfreiheit
  • Verständlichkeit
  • Sprache der Zielgruppe
  • Authentizität und Vertrauen
  • Strukturierung der Texte
  • Anpassung an kulturelle Besonderheiten

Fehlerfreiheit: Selbstverständlich müssen die Übersetzungen fehlerfrei sein. Dies gilt besonders bei Grammatik und Rechtschreibung. Fehlerbehaftete Texte führen dazu, dass deine Besucher Vertrauen in dein Unternehmen verlieren. Fehlendes Vertrauen wiederum führt zu sinkenden Conversion-Rates und sinkenden Umsätzen.

Verständlichkeit: Für Texte im Internet ist dieser Punkt besonders wichtig. Denn in der Regel werden Texte im Web nur überflogen. Leser wollen mit größter Leichtigkeit den Inhalt der Texte verstehen. Bandwurmsätze und überflüssige Fachwörter erschweren das Verstehen von Inhalten enorm.

Sprache der Zielgruppe: Unter diesem Punkt verstehe ich, dass die Gestaltung der Texte an dem Wissen und Umgangsformen der Zielgruppe angepasst wird. Soll eine junge Zielgruppe angesprochen werden, sind Texte (und Übersetzungen) anders zu schreiben, als wenn eine ältere Zielgruppe angesprochen wird. Deine Zielgruppe muss sich mit deinem Unternehmen identifizieren können und dies geschieht über entsprechende Texte besonders gut.

Authentizität und Vertrauen: Gerade im Online-Handel spielen Texte bei der Vertrauensbildung eine sehr große Rolle. Natürlich gilt dasselbe auch bei Übersetzungen. Durch professionelle Übersetzungen, die fehlerfrei und verständlich sind, wird Vertrauen aufgebaut. Die Texte sollten aber auch die Corporate Identity des Unternehmens widerspiegeln und so für Authentizität sorgen.

Strukturierung: Wie bereits erwähnt, wollen die meisten Besucher die Informationen von Webseiten schnell und unkompliziert erfassen. Aus diesem Grund ist es umso wichtiger, dass die Übersetzungen gut strukturiert werden. Zwischenüberschriften, Auflistungen und Fettschrift erleichtern den Lesern das Scannen von Texten.

Kulturelle Besonderheiten: Wer Texte in seiner Muttersprache schreibt, dem fallen bestimmt nicht die zahlreichen Besonderheiten der eigenen Kultur auf. Texte Wort für Wort in andere Sprachen zu übersetzen, kann schnell zu Missverständnissen führen. Aus diesem Grund müssen Übersetzungen an die speziellen kulturellen Besonderheiten angepasst werden. Es lohnt sich außerdem, wenn du dich vor einer Expansion in andere Länder, über die Kultur und Gewohnheiten der Menschen informierst!

Übersetzungen selbst machen oder durch einen Spezialisten erstellen lassen?

Meiner Meinung nach solltest du bei einer Expansion in andere Länder professionelle Übersetzer die entsprechenden Texte schreiben lassen. Einzig eine allgemeine internationale Seite, die dann auf Englisch übersetzt ist, kannst du mit ausreichend Englischkenntnissen noch selbst schreiben.

Wenn es aber darum geht gezielt in bestimmte Regionen der Welt zu expandieren, lohnen sich Spezialisten. Gerade in Regionen, wie China, Japan oder auch Afrika lohnt es sich einen Spezialisten zu engagieren, der nicht nur die jeweilige Sprache beherrscht, sondern auch die kulturellen Besonderheiten kennt.

Häufig ist es für uns Europäer gar nicht möglich, selbst wenn wir z.B. die chinesische Sprache beherrschen, gelungene chinesische Übersetzungen zu erstellen. Schließlich unterscheidet sich diese Kultur ganz wesentlich von unserer.

Hierauf solltest du bei einem Übersetzer achten

Einen professionellen Übersetzer zeichnet sich nicht nur dadurch aus, dass er die jeweilige Sprache perfekt beherrscht. Darüber hinaus sollte dieser die jeweiligen Kulturen und Einstellungen der Menschen kennen. Eine bloße Wort für Wort Übersetzung reicht für professionelle Übersetzungen nicht aus.

Dein Übersetzer sollte sich darüber hinaus auf dem jeweiligen Themengebiet auskennen. Sollen beispielsweise Übersetzungen aus der Pharmaindustrie angefertigt werden, muss der Übersetzer sich mit der Materie, zumindest, grundlegend auskennen.

Es sollte also ein Experte gefunden werden, welcher die jeweilige Sprache sehr gut beherrscht, die Kultur des Landes kennt und außerdem auf dem jeweiligen Fachgebiet Expertise mitbringt. Längst nicht jedes Übersetzungsbüro kann diese Anforderungen erfüllen. Es gibt aber auch Spezialisten, die genau diese Anforderungen erfüllen.

Das Übersetzungsbüro WordConnection bietet seinen Kunden äußerst professionelle Übersetzungen. Für die unterschiedlichen Fachbereiche gibt es entsprechende Spezialisten (z.B. Automobil-, Reise-, Chemie- oder Technologiebranche). Es werden darüber hinaus verschiedene Sprachen angeboten, darunter auch komplexe Sprachen, wie finnisch, norwegisch oder russisch.